环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 职业资格 > 教师资格 > 考试动态 >

2023考研英语:翻译题型要点解析及词汇要点汇总(27)

2023-06-20 来源:网络 作者:佚名

2023专升本课目中,这些考生觉得英语难度比较大,尤其是在题量方面展现的较为显著。为了便于你们更有效的打算专升本数学中的翻译题量2023英语翻译培训学校,下边新东方小编为你们整理了“2023专升本英文翻译每周练习:新闻报导的品质”,希望能给你们提供一些帮助。

#

2023专升本英文翻译每周练习:新闻报导的品质

#

Whileandfrommay,//itis//torelyontheirownof//andmaketheirown.(27words)

#

单词要领: #

1)//v.提高,增加,美化 #

2)//adj.较差的,较合宜的,较喜爱的

#

3)//n.概念,理念

#

4)//n.裁定2023英语翻译培训学校,裁判,判定

#

结构要领: #

1)while引导的从句动词主干是Whileand…may…;

#

2)动词结构是一个方式状语itistorelyon…andmake…。 #

汉译逻辑要领: #

1)直接翻译成“提高故事”的话,肯定是错误的。由于,the在本文中,始终都是“新闻报导”的意思,上文49因此就须要结合上下文,适当引申后翻译为“提高新闻报导的品质”,或则说“丰富新闻报导的内容”。

#

2)itisfor是一个方式状语。可以翻译为“更好的,更合理的,更可贵的”等意思。这个结构可以直接翻译为:对于记者来说,更好的是…。或则:对于记者来说,要…更加难能可贵。

#

3)of可以直接翻译为“对重要性的理念,对重要性的认识”等等,然而就是指上文“对于重要性的认识”。我们通常“把哪些看得很重要”就是我们的“价值观”,因此“价值观”也是一个挺好的翻译。 #

完整译文: #

但是律师所提供的评论和反馈或许会增加新闻报导的品质,并且记者要借助自己的价值观自己作出判定则格外难能可贵。 #

以上是新东方专升本小编为你们整理的“2023专升本英文翻译每周练习:新闻报导的品质”的相关内容,希望为你们打算专升本英文课目提供一些参考和帮助。更多专升本英文信息,敬请关注新东方专升本频道。 #

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心