年翻译硕士专业学位研究生教育制度研究考试大纲
![](http://www.onekao.net/templets/default/images/content_ad.gif)
在遵守翻译学专业研究生教育通常规律的基础上,按照专业学位教育的特性,借鉴、吸收美国高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,非常是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探求具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。
(一)培养目标 #
培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提升国家国际竞争力的须要、适应国家经济、文化、社会建设须要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
(二)招生对象及入学考试技巧 #
招生对象通常为学士学位获得者,具有良好的双语基础,有口笔译实践经验者优先考虑;鼓励具有不同事科和专业背景的生源报名。 #
入学考试出席全省统一组织的联考(或统考)及招生单位自行组织的专业复试,结合工作业绩择优投档。
#
(三)学习期限 #
推行弹性学制,可以一年制学习,也可以半一年制或不一年制学习。全一年制学制为五年;半一年制或不一年制学习者视其修满学分与完成论文情况,最多不超过三年,最少不高于七年。 #
(四)培养方法
1、实行学分制。中学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。 #
2、采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程要运用现代化的电子信息技术如卫星电视、同声传译实验室和多媒体课室等设备举办,要聘请有实践经验的中级译员为中学生上课或开办讲堂。笔译课程可采用项目翻译的形式讲课,即教学单位承接各种文体的翻译任务,中学生课后翻译,班主任课堂讲评,强化翻译技能的训练。 #
少数有较丰富实践经验的研究生,修某些课程时可采用在班主任指导下以自学为主、通过中学统一的课程考试形式取得学分,或则早已把握某门课程,通过本人申请经过考试准予免修,取得学分。 #
3、重视实践环节。指出翻译实践能力的培养和翻译案例的剖析,翻译实践贯串教学全过程,要求中学生起码有10万字以上的笔译实践或不多于100小时的口译实践。 #
4、成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副院长为主,并吸收外事与企事业部门具有中级专业技术职务的翻译人员出席;可以施行双导师制,即中学班主任与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。
#
(五)课程设置
#
翻译硕士专业学位课程包括选修课与必修课,总学分不高于30学分。 #
一、必修课 #
1、公共选修课: #
(1)政治理论3学分 #
(2)中国语言文化3学分 #
2、专业选修课:
(1)翻译总论2学分 #
(2)基础口译2学分
#
(3)基础笔译2学分 #
3、方向选修课: #
(1)口译方向: #
交替传译4学分
#
同声传译4学分
#
(2)笔译方向:
文学翻译2学分 #
非文学翻译2学分
#
二、选修课(各培养单位可依照自己的培养目标与师资特色确定必修课学士学位翻译,其中“第北外粤语”为限定必修课) #
1、第北外粤语2学分
2、中外翻译导论2学分 #
3、翻译批评与赏析2学分 #
4、跨文化交际2学分 #
5、中外语言比较2学分
6、文体导论2学分 #
7、国际政治与经济2学分 #
8、模拟大会传译2学分
#
9、专题口译2学分
#
10、视译2学分 #
11、商务口译2学分 #
12、法庭口译2学分
13、外交口译2学分
14、经贸翻译2学分 #
15、法律翻译2学分
#
16、科技翻译2学分 #
17、传媒翻译2学分
#
18、计算机辅助翻译2学分
#
19、中国典籍外译2学分 #
三、实习2学分
(六)学位论文 #
学位论文写作时间通常为一个学期。学位论文可以采用以下方式(中学生任选一种,字数均以汉字估算):
1、项目:中学生在导师的指导下选择中外文本进行翻译,字数不多于10000字,并按照译文就翻译问题写出不多于5000字的研究报告;
#
2、实验报告:中学生在导师的指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行剖析,写出不多于10000字的实验报告; #
3、研究论文:中学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,字数不多于15000字。 #
学位论文采用匿名评审,论文评阅人中起码有一位是校外专家。答辩委员会成员中必须有一位具有丰富的口译或笔译实践经验且具有中级专业技术职称的专家。
#
(七)学位授予 #
完成规定的课程学习学士学位翻译,修满30学分;按规定完成学位论文并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。