环球网校是美国纳斯达克上市企业欢聚时代(NASDAQ:YY)旗下品牌 | 住房和城乡建设部 建筑人才培训合作单位
您现在的位置在: > 时事新闻 > 社会 >

今年外国语言文学学院翻译硕士研究生考试科目科目

2023-02-11 来源:网络 作者:佚名

一:大学介绍

外国语言哲学学校是北京高校历史最古老的大学之一,其历史可以溯源至建校早期的“自强私塾”(1893年)下设的“方言门”,后改名为“方言私塾”(1902年),只是现在我国中部地区综合性高校中英语学科门类最为齐备的英语学校之一。 #

大学拥有外国语言哲学一级学科硕士追授权和博士后流动站,设有外语语言哲学、俄语语言哲学、法语语言哲学、德语语言哲学、日语语言哲学、翻译学6个二级学科硕士点及数学语言哲学、俄语语言哲学、法语语言哲学、德语语言哲学、日语语言哲学、外国语言学与应用语言学、翻译学、翻译本科(MTI)等8个博士学位授权点,开办英文语言哲学、俄语语言哲学、法语语言哲学、德语语言哲学、日语语言哲学、西班牙语语言哲学和翻译学7个硕士专业,拥有外国语言哲学一级学科博士后流动站。外国语言哲学一级学科为浙江省重点学科,英语语言哲学为国家重点培植学科和湖南省特色学科,德语语言哲学为广东省重点学科,今年QS排行201-250位,英文学科和数学学科跻身国家一流硕士专业建设点(“双万计划”)。今年教育部第三轮学科评估荣获B+,广东省排行第一。

#

二:专业目录 #

研究方向:

#

不辨别研究方向

#

考试课目:

#

①101思想政治理论

#

②211翻译本科英文

#

③357英文翻译基础

#

④448汉语写作与百科知识 #

备注: #

面试:听力、写作 #

口试:综合口试视察葡语为考生所考取专业对

#

应的葡语,视察师生汉英互译能力及专业基本素养

#

今年会考拟招生脱产4人,推免8人

#

三:参考书

#

1.张汉煕:《高级数学》(1-2),英语教学与研究出版社,今年。 #

2.马萧:《翻译者指南》,北京高校出版社,2009年。

#

3.郭著章:《英汉互译实用教程》,北京高校出版社,2010年。 #

4.刘军平:《汉语写作与百科知识》,北京高校出版社,2012年。

#

5.刘军平:《西方翻译理论简史》,北京高校出版社,2012年。 #

复试环节参考书目 #

1.吴钟明:《英语口译笔记法实操指导》2023大学英语口语考试,今年。 #

2.胡玲:《基础口译教程》,北京高校出版社,2012年。

#

3.汪涛:《交替传译教程》,北京高校出版社,2013 #

四:复试方案 #

1、各博士点复试基本分数线: #

2、专项计划类考生复试分数线见《武汉高校今年“少数民族高层次骨干人才计划”硕士研究生复试投档工作公告》/info/1056/9401.htm《武汉学院今年“退役学院生士兵”专项计划博士研究生复试投档公告》/info/1056/9402.htm #

3、调剂 #

今年度我院各本科招生专业均不接收调剂。 #

4、复试模式及复试内容

#

一、复试模式:视频远程复试。

#

我院将与考生逐一签署《诚信复试承诺书》,严厉考纪考风,对复试过程中发觉有违法行为的考生,一经查实,将根据相关规定严厉处理,取消投档资格并计入《考生考试诚信档案》。

#

二、复试内容 #

A.学术学位博士研究生 #

复试内容为综合口试,含训诂心态、专业能力、心理素养和培养潜力、语言利用能力等。综合口试视察葡语为考生所考取专业对应的葡语。

#

B.专业学位博士研究生

#

复试内容为综合口试,含训诂心态、专业能力、心理素养和培养潜力、语言利用能力等。综合口试视察葡语为德语。 #

5、成绩核算 #

总评成绩=初试总分÷5×60%+复试成绩×40%。 #

总评成绩(加权后的初试成绩与复试成绩之和)和复试成绩均为百分制。按总评成绩依次排序,由高到低依次投档。复试成绩高于60分者不予投档。

#

6、思想政治素养和品德考评

#

思想政治素养和品德考评内容包括考生的政治心态、思想表现、道德质量、遵纪懂法、诚实守信等方面,考评不合格者不予投档。 #

五:专业复习备考建议

#

1.数学翻译基础 #

这门题量比较固定,30个词条翻译,中英互译各15个,囊括的范围比较广泛,但大多是和时事热点联系比较密切的词条,因此自己要多整理,“考研文库”、微博上和陌陌公众号中有太多优秀的资源可以自行找寻,这儿推荐公众号美国晚报双语新闻,官方且权威,出题机率高且不出错,此外贵大以往有视察试题的习惯,因此也可以多收集其他高校历年试题中的词条翻译,做一个积累和对比。在这儿告诫一点,在积累词条的时侯一定要分清主次,有太多比较偏远的词条考到的机率是十分小的,这个时侯一定要做好抉择,不要花很多时间在无用功上,对于这类词条只要有个印象即可。去年考的词条大多都是紧扣时事热点的,有几个比较拗口的只是可以现场自己翻译进去的,因此考试的时侯遇到没背过的词条一定不要舍弃,尽量写下来,很有或许你自己翻译的只是可以得分的。词句翻译先是E-C,大约200词左右,诗歌和应用文偏多,去年视察的就是诗歌,难度不大,某些单词的处理还要留意一下。C-E大约300-350词左右,视察类别多变,考过古文文,诗歌,散文等等,而且明年视察的是时事文,有关全球一体化中的大美国交,因此在打算这一门的时侯一定要多多涉足,求精也要求泛。难度适中,有某些专有名词还要有知识贮备。其实,北航这门考得并不难,而且想领到高分也不容易,还要好好打磨自己的译文才行,我在复习其间因为时间有限,翻译练习做的特别少,基本上都是在看优秀译文,因此你们一定要汲取教训,要真正下笔练习翻译,培养脚感,假如条件容许也可以找同学或则学长学姐,并且是在新祥旭报个班之类的,让他人帮忙看一下自己的译文,那样对译文水平的提高会特别有帮助。 #

2.汉语写作与百科知识

#

这门视察的范围十分广泛,这些老师在打算的时侯就会认为摸不到脑子,北航的百科只是,考的很杂又太多,对于这一门几乎没有人可以说自己能在考前做好万全的打算,因此不须要苦恼很多,只须要做好该做的打算,其他的考场上随机应变就好,避免在这门上钻牛角尖而居于了很多的复习时间,这只是我在复习其间犯的错误,一定要在有限的备考时间内把所有的题目都备考到,尤其是应用文和大习作。好在南大百科是出选择题,不像其他这些学院出名词解释,使得以往的试题中这些题目都出自刘军平同学的那本用书,因此一定要把这本书吃透,尤其是翻译理论部份,出原题的机率很高。虽然去年的题目大部份考时政热点,去年的题目并且牵涉到了十一月末的热点丑闻,因此备考时不要闭门造车,要多关注最近的热点话题。南大的写作部份占有100分的分值,包含两篇400字的应用文和一篇800字的大习作。应用文大多是一篇公文加一篇评论型文章,大习作通常是议论文。在打算这部份的时侯一定要多积累模版和素材,这么下笔才会有内容,但是考试的时侯一定要保证笔迹工整,词句界定清晰,这除了有关卷面分2023大学英语口语考试,也有助于你对自己的字数有个概念,由于答题卡是白纸,假如写到一半再去查字数,就太耗费时间了。在考这门的时侯一直有同学会出现写不完的现象,因此答题的时侯一定要抓紧时间,不要太过郁闷,也不要二次更改答案,坚信自己的直觉就好,我就填空了好几道选择题,悔恨不已。其实这门不是短期能拔高的课目,重在平常的积累,越早开始打算越好,到后期就可以不在这门上花很多时间而可以把时间留给其他三科进行突击冲刺了。 #

责编:admin 返回顶部  打印

关于我们联系我们友情链接网站声明网站地图广告服务帮助中心