英语六级阅读:汉译英分项指导策略手段做法
英语六级阅读:汉译英分项指导策略手段做法
1.敷衍搪塞 give someone the runaround #
别拿话儿搪塞我们,我们只是想知道你到底是同意还是不同意。
#
Don’t give us the runaround. We’d just like to know whether you agree or not.
2.哭穷 to poor-mouth #
别跟我哭穷了,我还不知道你的底细?外语学习网 #
Don’t poor-mouth to me. I have your number. #
3.白吃白喝 a freeloader
我可不愿白吃白喝别人。我不是那种爱占便宜的人。 #
I wouldn’t freeload .I’m not a freeloader.
4.牵线搭桥 pull the strings #
听说你公司有个空位,我很想去试一试。但你能先为我牵线搭桥么?
#
I hear there’s an opening in your company and I would like to fill it. But will you pull some strings for me? #
5.甩掉 palm of f #
他让你赶紧把手中的次品都甩掉。
He urged you palm off all the shoddy goods immediately.
#
6.得罪某人get in Dutch with someone #
张名得罪了他的上司,几个月后就被开除了。 #
Zhang Ming got in Dutch with his boss and in a few months he was sacked. #
7.说别人的闲话dish the dirt about… #
她特别喜欢说别人的闲话,是我们这出了名的长舌妇。
She is a notorious gossiper here, who is very fond of dishing the dirt about others.
8.挂个电话 give a buzz
在来之前请先给我挂个电话,以免让你扑空。 #
Give me a buzz before coming so that you won’t come to a locked door.
9.写封信 drop me a line
#
有空了给我写封信
Drop me a line when you have time. #
10.榨干血汗 bleed one white
#
他们是在设法榨干你身上所有的钱。 #
They are trying to bleed you white. #
11.结伙对付某人 gang up on somebody #
一些较大的贸易公司纠结在一起来对付我们,打算把我们从该行业中排挤出去。 #
Some fairly large trading companies ganged up on us, trying t force us out of that business.
#
12.无言以对 not find one’s tongue
#
起初他还挺硬,可是当警察出示经他篡改的文件并问他是怎么一回事的时候,他却无言以对了。
He was arrogant at the beginning, but the moment when the police showed the documents he had doctored and asked him what the matter was, he could not find his tongue.
#
13.把人逼疯send somebody the loony bin #
别再问了! 你想把你妈妈逼疯么?
Don’t ask her! Do you want to send your mum to the loony bin.
#
14.反手一击turn the tables
#
他们给她来了个反击。 #
They turned the tables on her.
#
15.瞧一眼 give someone the once-over
听说那位演员来了,大家都想出去瞧一眼。
#
Hearing that the actress had arrived everyone went out and gave her the once-over.
16.对牛弹琴cast pearls before swine #
你给他们讲解人体语言在交际中的重要性简直是对牛弹琴。
Trying to explain to them the importance of body language in communication is just like casting pearls before swine #
17.拆了东墙补西墙 rob Peter to pay Paul #
你从张家借钱还李家有什么意义?那只是拆了东墙补西墙 #
what’s the sense in borrowing from Zhang just to pay Li?That’s meant to rob Peter to pay Paul.
#
18.我只是私下跟你随便说说。Only between you and me and the gatepost. #
我只私下跟你随便说说,听说经理跟那个女孩的关系可不大一般。
#
It’s only between you and me and the gatepost, I hear that the manager is on very familiar terms with that girl.
19.参与某事 have a finger in the pie #
我可不喜欢你参与那件事,你没有那个能力 #
I don’t like you to have a finger in the pie, You are no good at such a deal.
20.顺手牵羊to walk away with…
那天聊完天以后,他就顺手牵羊把我的钢笔和打火机都拿走了。
That day after our chat, he walked away with both my pen and the lighter.
#
21.把……打发走 to fob off #
不用着急,你丈夫知道怎么样把那帮人打发走。
#
There’s no need to worry, for your husband knows how to fob the gang off. #
22.偷看make a stealthy glance at…
#
他偷看那个女孩儿一样就装模做样的看起报纸来了
#
He made a stealthy glance at the girl and put on sort of airs of starting to read. #
23.刁难某人make it hot for someone
#
我不想刁难你,但如果你不还给我那封信,我就不会告诉你那件事的实情。 #
I don’t want to make it hot for you. But I won’t tell you the true story of that till you return the letter to me. #
24.横穿马路 jaywalk #
在这条街上横穿马路是要被罚款的
#
Anyone who jaywalks in this street will be fined. #
25.咬紧牙关bite the bullet #
董事长让董事会要紧牙关顶住这场危机。 #