陕西2014年上半年翻译考试报名通知
![](http://www.onekao.net/templets/default/images/content_ad.gif)
关于安排2014年度翻译专业资格(水平)英语笔译考试考务工作的通知
#
各市、杨凌示范区人事考试中心(考试机构),省级各部门、中央驻陕有关单位人事处: #
根据人力资源和社会保障部办公厅《关于2014年度专业技术人员资格考试计划及有关问题的通知》(人社厅函〔2013〕544号)精神及人力资源和社会保障部人事考试中心《关于做好2014年度翻译专业资格(水平)考试笔译考试考务工作的通知》(人考中心函〔2013〕75号)要求,现就我省实施2014年度翻译专业资格(水平)英语笔译考试考务工作安排如下: #
一、 考试日期及科目
#
2014年度翻译专业资格(水平)考试笔译考试分别在5月25日和11月9日举行。具体考试时间及科目见附件1。 #
二、报名资格
#
1、凡符合(人社部发〔2011〕51号)文件第十四条规定条件的人员,均可报名一级翻译考试。第十四条 遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译考试。 #
①通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书; #
②按照国家统一规定评聘翻译专业职务。
2、对报名参加二、三级翻译专业资格(水平)考试笔译综合能力和笔译实务两个科目的,不限报名条件。 #
3、根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”(加盖学校公章),在报考二级口、笔翻译专业资格(水平)考试时免试笔译综合能力科目,只参加笔译实务科目考试。
#
全国现有159所翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位名单见附件3。 #
翻译硕士专业学位研究生在读证明表(样式)见附件4。 #
三、报名时间及程序 #
1、2014年度翻译专业资格(水平)考试笔译考试实行全国统一网上报名及缴费确认,报考人员须认真阅读有关文件,了解有关政策规定和注意事项等内容,然后根据本人情况进行报名。 #
2、我省笔译考试上半年报名时间为2月21日至3月14日(节假日除外),下半年报名时间另行通知。报名应登陆中国人事考试网(www.cpta.com.cn)或报名登陆界面(zg.cpta.com.cn/examfront),按照网络提示填写报考信息、上传照片,完成报名。注:首次登陆全国专业技术人员资格考试报名服务平台的考生须先进行网络注册。
3 、报考人员在网上(应选择陕西省)填报的基本信息确认无误且照片上传成功,上传照片审核通过后,下载打印《翻译专业资格(水平)考试笔译考试报名表》。
#
报名参加一级翻译考试的考生,上传照片审核通过后,下载打印报名表,考生须携带相应语种、类别二级翻译证书或评聘翻译专业职务(原件及复印件),到省人事考试中心进行资格审查确认后,在网上支付考试费用,报名确认结束。
申请报名免试二级笔译综合能力科目,只参加二级笔译实务科目考试的考生。上传照片审核通过后,下载打印报名表,携带翻译硕士专业学位研究生在读证明表,到省人事考试中心进行免试科目资格确认后,在网上支付考试费用,报名确认结束。 #
4、 上传照片、报考信息审核通过后,考生进行网上支付考试费用,报名确认结束。 #
未在规定的报名时间内缴费确认者视为放弃考试资格。
省人事考试中心地址:西安市西五路83号,联系电话: 029-87440577、87440575、87440576、87457210。 #
四、报名条件及翻译专业资格(水平)考试等级划分
翻译专业资格(水平)考试报名条件完全放开,凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力分为:1、资深翻译;2、一级口译、笔译翻译;3、二级口译、笔译翻译;4、三级口译、笔译翻译(翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力见附件5)。资深翻译和一级口译、笔译翻译评价的具体办法另行规定;二级口译、笔译翻译和三级口译、笔译翻译实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。申请人可根据本人所从事的专业工作,报名参加相应级别口译或笔译翻译的考试。 #
五、收费标准
二、三级翻译专业考试收费标准按照省物价局、省财政厅陕价行〔2009〕144号批准的标准收取。三级笔译翻译每人420元,二级笔译翻译每人480元。 #
一级翻译专业考试笔译收费标准正在报批中,由于报名时间紧迫,一级笔译翻译暂按每人1160元收取(含上缴国家1000元),待省物价局、省财政厅批复后,按批复标准多退少补。 #
六、有关事项说明
#
1、翻译专业资格(水平)考试笔译考试设英、日、俄、德、法、西、阿共七个语种,每个语种均分为一、二、三级。其中,英语一级只在上半年举行,英语二、三级上下半年各举行一次;法、日、阿语一、二、三级均在上半年举行;俄、德、西语一、二、三级均在下半年举行。 #
一级笔译考试设笔译实务1个科目,二、三级笔译考试设笔译综合能力和笔译实务2个科目。
2、按照原人事部办公厅《关于2007年度二级、三级翻译专业资格(水平)考试有关工作的通知》(国人厅发〔2007〕12号)要求:截至2006年底,二级、三级英语、日语、法语翻译专业资格(水平)笔译、口译交替传译类和二级英语口译同声传译类考试已在全国范围进行。各地区、各部门不再进行翻译系列英语、日语、法语的翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。
#
3、2014年度翻译专业资格(水平)考试笔译考试,省人事考试中心只组织英语一、二、三级笔译考试。口译考试及其它语种考试安排请登陆全国翻译专业资格(水平)考试网(WWW.CATTI.NET.CN)查询。 #
4、参加考试人员,须在一次考试内通过相应级别口译或笔译考试,方可取得《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》。 #
5、应考人员应考时,可携带黑色墨水笔、橡皮和2B铅笔(填涂卡用)。参加笔译实务科目考试时,应试人员可携带纸质中外、外中词典各一本。考场备有草稿纸,考后所有草稿纸统一收回。
各语种一、二、三级笔译实务科目均在答题纸上作答;各语种二、三级笔译综合能力科目客观题均在答题卡上作答,主观题均在答题纸上作答。 #
6、考生应考时须持本人准考证和身份证进入考场。
7、考生可于5月7日至21日登陆中国人事考试网(www.cpta.com.cn)自行下载打印准考证,并按准考证中规定的时间、地点参加考试。
#
8、完成笔译报名缴费确认的考生可在省人事考试中心开取发票,开取发票截止时间为上、下半年考试前。
#
七、培训教材 #
有关考试大纲、培训教材等相关事项请与中国外文局翻译专业资格考评中心联系。 #
地址:北京市西城区百万庄大街24号
#
邮编:100037 #
电话:010-68995947 68328249
#
附件:1.2014年度翻译专业资格(水平)考试笔译考试时间及科目
#
2.2014年度翻译专业资格(水平)考试笔译考试级别、专业及科目代码表
3.全国现有159所翻译硕士专业学位(MTI)教育试点单位 #
4.翻译硕士专业学位研究生在读证明表(样式)
#
5.翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力 #
陕西省人事考试中心
2014年2月14日
#
附件1 #
2014年度翻译专业资格(水平)考试 #
英语笔译考试时间及科目
考试日期 #
|
考试时间 # |
级 别 # |
科 目 # |
|||
# |
# |
#
|
# |
|||
5月25日 # (英语) #
|
上午 # |
9:30-11:30 # |
二、三级笔译 # |
笔译综合能力 # |
||
下午 # |
14:00-17:00 #
|
一、二、三级 # 笔译 #
|
笔译实务 #
|
|||
考试日期 # |
考试时间 # |
级 别 #
|
科 目 #
|
|||
# |
# |
# |
#
|
|||
11月9日 # (英语) # |
上午 # |
9:30-11:30 #
|
二、三级笔译 # |
笔译综合能力 # |
||
下午 #
|
14:00-17:00 # |
二、三级笔译 # |
笔译实务 # |
附件2 #
2014年翻译专业资格(水平)考试笔译考试
级别、专业及科目代码表 #
考试 # 名称 # |
级别 # |
专 业 # |
科 目 # |
009.翻 # 译 # 专 # 业 # 资 # 格 # ︵ # 水 # 平 #
#
︶ # 考 #
试 # |
01. # 一级 #
|
01.英语笔译 #
|
2.笔译实务 #
|
02.日语笔译 # |
2.笔译实务 # |
||
03.俄语笔译 # |
2.笔译实务 # |
||
04.德语笔译 #
|
2.笔译实务 # |
||
05.法语笔译 # |
2.笔译实务 # |
||
06.西班牙语笔译 # |
2.笔译实务 #
|
||
07.阿拉伯语笔译 #
|
2.笔译实务 #
|
||
#
#
02. # 二级 #
|
01.英语笔译 #
|
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
|
02.日语笔译 # |
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
||
03.俄语笔译 # |
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
||
04.德语笔译 #
|
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
||
05.法语笔译 #
|
1.笔译综合能力 2.笔译实务 #
|
||
06.西班牙语笔译 # |
1.笔译综合能力 2.笔译实务 #
|
||
07.阿拉伯语笔译 #
|
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
||
41.英语笔译(1科) # |
2.笔译实务 # |
||
42.日语笔译(1科) #
|
2.笔译实务 # |
||
43.俄语笔译(1科) #
|
2.笔译实务 # |
||
44.德语笔译(1科) # |
2.笔译实务 #
|
||
45.法语笔译(1科) #
|
2.笔译实务 #
|
||
46.西班牙语笔译(1科) # |
2.笔译实务 #
|
||
47.阿拉伯语笔译(1科) # |
2.笔译实务 #
|
||
03. # 三级 #
|
01.英语笔译 #
|
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
|
02.日语笔译 #
|
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
||
03.俄语笔译 # |
1.笔译综合能力 2.笔译实务 #
|
||
04.德语笔译 # |
1.笔译综合能力 2.笔译实务 #
|
||
05.法语笔译 #
|
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
||
06.西班牙语笔译 #
|
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
||
07.阿拉伯语笔译 # |
1.笔译综合能力 2.笔译实务 # |
附件3 #
全国翻译硕士专业学位(MTI)教育试点
#
单 位 名 单(159所) #
序号 #
|
院校名称 # |
序号 #
|
院校名称 # |
序号 # |
院校名称 # |
1 # |
安徽大学 # |
21 #
|
南京航空航天大学 #
|
41 # |
中国矿业大学 # |
2 # |
中国科学技术大学 #
|
22 # |
河海大学 # |
42 # |
中国石油大学 # |
3 # |
合肥工业大学 # |
23 #
|
南京农业大学 # |
43 #
|
中国地质大学 # |
4 # |
安徽师范大学 # |
24 #
|
南京师范大学 # |
44 # |
中国科学院研究生院 # |
5 # |
北京大学 # |
25 # |
徐州师范大学 # |
45 # |
厦门大学 #
|
6 #
|
北京交通大学 # |
26 # |
扬州大学 # |
46 # |
福州大学 # |
7 # |
北京航空航天大学 #
|
27 # |
南昌大学 # |
47 # |
福建师范大学 # |
8 # |
北京理工大学 # |
28 # |
江西师范大学 #
|
48 #
|
兰州大学 # |
9 # |
北京科技大学 #
|
29 # |
辽宁大学 # |
49 # |
西北师范大学 #
|
10 # |
北京邮电大学 #
|
30 #
|
大连理工大学 # |
50 # |
中山大学 # |
11 # |
北京林业大学 # |
31 # |
东北大学 #
|
51 # |
暨南大学 # |
12 # |
北京师范大学 # |
32 #
|
大连海事大学 #
|
52 # |
华南理工大学 # |
13 # |
首都师范大学 # |
33 #
|
辽宁师范大学 # |
53 # |
华南师范大学 # |
14 #
|
北京外国语大学 #
|
34 # |
沈阳师范大学 # |
54 # |
广东外语外贸大学 #
|
15 # |
北京第二外国语学院 #
|
35 # |
大连外国语学院 # |
55 # |
广西大学 # |
16 # |
北京语言大学 # |
36 # |
内蒙古大学 #
|
56 # |
广西师范大学 # |
17 #
|
对外经济贸易大学 # |
37 #
|
内蒙古师范大学 # |
57 #
|
广西民族大学 # |
18 #
|
外交学院 # |
38 # |
宁夏大学 #
|
58 # |
贵州大学 #
|
19 # |
国际关系学院 # |
39 #
|
山东大学 # |
59 #
|
贵州师范大学 # |
20 # |
华北电力大学 # |
40 # |
中国海洋大学 #
|
60 # |
海南大学 #
|
61 # |
河北大学 # |
85 # |
陕西师范大学 #
|
109 # |
中南财经政法大学 # |
62 #
|
华北电力大学(保定) # |
86 #
|
西安外国语大学 # |
110 # |
中南民族大学 #
|
63 # |
河北联合大学 # |
87 # |
复旦大学 #
|
111 # |
三峡大学 # |
64 # |
河北师范大学 # |
88 # |
同济大学 # |
112 # |
湘潭大学 # |
65 # |
燕山大学 # |
89 # |
上海交通大学 # |
113 # |
湖南大学 # |
66 # |
郑州大学 # |
90 # |
上海理工大学 # |
114 #
|
中南大学 #
|
67 # |
山东科技大学 # |
91 # |
上海海事大学 # |
115 # |
湖南科技大学 # |
68 #
|
南京理工大学 # |
92 # |
东华大学 #
|
116 # |
长沙理工大学 # |
69 # |
青岛科技大学 # |
93 #
|
河南科技大学 # |
117 # |
湖南师范大学 # |
70 # |
济南大学 # |
94 # |
河南大学 # |
118 # |
吉林大学 # |
71 # |
山东师范大学 #
|
95 #
|
河南师范大学 # |
119 # |
华东师范大学 # |
72 #
|
曲阜师范大学 #
|
96 # |
信阳师范学院 # |
120 # |
上海师范大学 # |
73 # |
聊城大学 #
|
97 # |
黑龙江大学 # |
121 # |
上海外国语大学 # |
74 #
|
鲁东大学 # |
98 # |
哈尔滨工业大学 # |
122 # |
上海对外贸易学院 # |
75 # |
青岛大学 # |
99 # |
哈尔滨理工大学 # |
123 # |
上海大学 #
|
76 # |
烟台大学 # |
100 # |
哈尔滨工程大学 #
|
124 # |
四川大学 # |
77 # |
山东财政学院 #
|
101 # |
东北林业大学 # |
125 # |
西南交通大学 # |
78 # |
山西大学 # |
102 #
|
哈尔滨师范大学 # |
126 # |
电子科技大学 #
|
79 # |
太原理工大学 #
|
103 #
|
武汉大学 # |
127 # |
西南石油大学 # |
80 # |
山西师范大学 # |
104 # |
华中科技大学 # |
128 #
|
成都理工大学 # |
81 #
|
西北大学 #
|
105 # |
东南大学 #
|
129 #
|
西南科技大学 # |
82 # |
西安交通大学 # |
106 #
|
武汉理工大学 # |
130 #
|
西华大学 # |
83 # |
西北工业大学 # |
107 # |
华中师范大学 # |
131 # |
四川师范大学 #
|
84 # |
西安电子科技大学 # |
108 # |
湖北大学 # |
132 # |
西南财经大学 # |
133 # |
南开大学 # |
142 # |
云南师范大学 # |
151 # |
四川外语学院 # |
134 #
|
天津大学 # |
143 # |
云南民族大学 # |
152 # |
西南政法大学 #
|
135 # |
天津理工大学 # |
144 # |
浙江大学 #
|
153 # |
延边大学 # |
136 # |
天津师范大学 # |
145 # |
浙江师范大学 # |
154 # |
东北师范大学 # |
137 # |
天津外国语大学 #
|
146 # |
浙江工商大学 # |
155 #
|
北华大学 #
|
138 # |
天津财经大学 # |
147 # |
宁波大学 # |
156 # |
吉林师范大学 # |
139 #
|
新疆大学 # |
148 #
|
重庆大学 # |
157 # |
南京大学 # |
140 # |
新疆师范大学 # |
149 # |
西南大学 # |
158 # |
苏州大学 #
|
141 # |
云南大学 # |
150 # |
重庆师范大学 # |
159 #
|
吉林华侨外国语学院 #
|
附件4
翻译硕士专业学位研究生在读证明表(样式)
#
姓 名 # |
# |
性 别 # |
# |
所在学校 # |
#
|
身份证号 # |
# |
学 号 #
|
#
|
||
在 读 证 明 # |
兹证明:学生 自 年 月至今就读于我校 学院 系翻译硕士专业(MTI)学习。如成绩合格将于 年 月取得学位证书。 #
# 学院盖章 学校教务处 # (盖章) (盖章) # 年 月 日 # |
||||
备 注 # |
根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位[2008]28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭此证明,在报考二级口、笔译翻译专业资格(水平)考试时,免试《口(笔)译综合能力》科目,只参加《口(笔)译实务》科目考试。 # |
附件5 #
翻译专业资格(水平)考试等级划分与专业能力 #
摘自《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》
#
(人发〔2003〕21号)
(一) 资深翻译:长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。
(二) 一级口译、笔译翻译:具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。
#
(三) 二级口译、笔译翻译:具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。 #
(四) 三级口译、笔译翻译:具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。 #